Monday, April 30, 2007

الیف یا انیف؟!

نئچه گون اؤنجه، بير دككه‌ يانيندان كئچركن، بير قزئت باشليغی (قزئتين وئبلاقی دا وارميش!) منی اؤزونه جلب ائتدی. "ا" سسی‌نين يئری دگيشيك يازيلان باشليقدا بو جومله واردی:
اكبر اعلمی: كوروش يكی از ۱۲۴۰۰۰ پيامبر الهی است!
حتمن آنلادينيز، بونو دئيه‌ن كيمسه "اكبر عالمی‌"دير!

3 Yorum:

Mehran Baharlı said...

salam

menim bir suredir ereb elifbasi ile yazabilen bilgisayarlara elim chatmir. bu uzden bu yazimi latin herflerle yaziram.

sizim gechmish yazilarinizdan biri, sulduzda oynanan gilenpac oyunu ile ilgili olan chox maraqli idi. bizim gizelenpac dediyimiz oyuna, turkiyede saklambac deyirler. turkiyede yazilan meqalelerinin birinde saklambac'in eslinde saklanmak oldugu ve sonra xalq dilinde deyisdiyini oxumusdum. eyni yazida dolambac'in da eyni sheklide dolanmaq'dan ortaya chixdigi yazilmishdi. amma sizin indi gizlenpac oyununda, panc ve panc dali adinda iki ilginc sozun varligini bildirmeniz, her seyi deyisdirdi. mence turkiyede soylenen etimoloji yanlishdir ve gizlenpac-saklanbac'daki pach-panc ozu bashqa ve bagimsiz bir sozcuk olabiler....

Mehran Baharlı said...

salam

menim bir suredir ereb elifbasi ile yazabilen bilgisayarlara elim chatmir. bu uzden bu yazimi latin herflerle yaziram.

sizin gechmish yazilarinizdan biri, sulduzda oynanan gizlenpac oyunu ile ilgili olan, chox maraqli idi. bizim gizlenpac dediyimiz oyuna, turkiyede saklambac deyirler. turkiyede yazilan meqalelerin birinde saklambac'in eslinde saklanmak oldugu ve sonra xalq dilinde deyisdiyini oxumushdum. eyni yazida dolambac'in da eyni sheklide dolanmaq'dan ortaya chixdigi yazilmishdi. amma sizin indi gizlenpac oyununda, panc ve panc dali adinda iki ilginc sozun varligini bildirmeniz, her sheyi deyishdirdi. mence turkiyede soylenen etimoloji yanlishdir ve gizlenpac-saklanbac'daki pach-panc ozu bashqa ve bagimsiz bir sozcuk olabiler....

Mehran Baharlı said...

salam

sizin shert kipi (se son eki) ile ilgili yaziniz da chox gozel ve onemli idi. menim shexsi inancim, azerbaycan cumhuriyetinde ishledilen edebi ve yazili dilin, choxlu yonler ve nedenlerden dolayi, o cumleden turk dili qurallarini bir chox achidan pozdugu ve heche saydigi baximlarindan, biz iran ve guney azerbaycan turklerine ulgu ve olchut olmamasi gerekir ve biz daha chox uzumuzu turkiye turkcesine dogru chevirmeliyik.

amma bunu da demeliyem ki tekce azerbaycan respublikasi deyil, bizim guney azerbaycanin bir chox bolgesinde ve de edebi yazi dilde ishletdiyimiz turkce de chox sayida yanlishlarla doludur ve bunlardan mence arindirilmalidir.

ornek uchun bizim ishletdiyimiz "almisan" kelemesine baxin! bu keleme yerine gore turkiye turkcesinde dord ayri qavramla soylenir: almiyorsun, almiyorsan, almishsin, almishsan!

demeli biz bu dord ferqil qvrami tek bir bichimde "almisan" soyleyirik ki son derece yanlishdir. dolayisi ile bizim dili ciddi shekilde pozulmush ve onarilmaga, te'mir edilmeye ehtiyaci vardir....

Template Designed by Douglas Bowman - Updated to New Blogger by: Blogger Team
Modified for 3-Column Layout by Hoctro